Русско-английский словарь бухгалтерских, экономических и пр. терминов, использованных в МСФО, IFRS (международных стандартах финансовой отчетности, International Financial Reporting Standards)
Актив | Asset |
Активный рынок | Active market |
Активы перестрахования | Reinsurance assets |
Активы программы (выплат работникам) | Plan assets |
Активы разведки и оценки | Exploration and evaluation assets |
Актуарные допущения | Actuarial assumptions |
Актуарные прибыли и убытки | Actuarial gains and losses |
Акции в обращении | Outstanding shares |
Акционерный капитал | Shareholders’ equity |
Амортизация | Amortisation — (нематериальные активы) // Depreciation — (материальные активы) |
Амортизация | Depreciation [amortisation) |
Амортизируемая сумма | Depreciable amount |
Амортизируемый актив | Depreciable asset |
Антиразбавляющий | Antidilution |
Аренда | Lease |
Ассоциированная(предприятие, компания) | Associate |
Базисная прибыль на акцию | Basis earnings per share |
Баланс | Balance sheet |
Балансовая стоимость | Carrying amount |
Балансовые статьи | On-balance-sheet items |
Безвозвратные займы | Forgivable loans |
Биологическая трансформация | Biological transformation |
Биологический актив | Biological asset |
Близкие члены семьи физического лица | Close members of the family an individual |
Будущая экономическая выгода | Future economic benefit |
Валовые инвестиции в аренду | Gross investments in the lease |
Валюта отчетности | Reporting currency |
Валюта предоставления {отчетности) | Presentation currency |
Валютный (обменный) курс | Exchange rate |
Валютный риск | Currency risk |
Варрант | Warrant |
Вероятный | Probable |
Взаимозачет (свертывание) | Offsetting |
Внутренняя стоимость | Intrinsic value |
Возмещаемая сумма | Recoverable amount |
Возмещение (компенсация) | Consideration |
Возмещение при продаже | Disposal consideration |
Восстановление (сторнирование) | Reversal |
Временная разница | Temporary difference |
Временные разницы, подлежащие вычитанию | Deductible temporary differences |
Встроенный производный инструмент | Embedded derivative |
Входная цена | Entry price |
Входные данные | Inputs |
Выбытие | Disposal |
Выбытие денежных средств | Cash outflow |
Выкупленные собственные акции | Treasury shares |
Выплаты (вознаграждения) работникам | Employee benefits |
Выплаты по окончании трудовой деятельности | Post-employment benefits |
Выплаты при увольнении | Termination benefits |
Высоковероятный | Highly probable |
Выходная цена | Exit price |
Гарантированная остаточная стоимость | Guaranteed residual value |
Гарантированные выплаты | Guaranteed benefits |
Гарантированные выплаты | Vested benefits |
Гарантированный элемент | Guaranteed element |
Государственная(правительственная) помощь | Government assistance |
Государственные [правительственные) гранты | Government grants |
Гранты, относящиеся к активам | Grants related to assets |
Гранты, относящиеся к доходу | Grants related to income |
Группа биологических активов | Group of biological assits |
Группа(предприятий) | Group |
Дата вступления в силу | Effective date |
Дата обмена | Date of exchange |
Дата оценки | Measurement date |
Дата перехода на МСФО | Date of transition to IFRSs |
Дата погашения (расчета) | Settlement date |
Дата предоставления (права) | Grant date |
Дата приобретения | Acquisition date |
Дата соглашения | Agreement date |
Движение денежных средств | Cash flow |
Дебиторская задолженность | Receivables |
Деловая репутация (гудвилл) | Goodwill |
Денежные платежи | Cash payment |
Денежные средства | Cash |
Денежные средства в кассе | Cash on hand |
Депозитный сертификат | Certificate of deposit |
Дивиденды | Dividends |
Дисконтированная (настоящая) стоимость | Present value |
Договор «затраты — плюс» | Cost-plus contract |
Договор перестрахования | Reinsurance contract |
Договор прямого страхования | Direct insurance contract |
Договор страхования | Insurance contract |
Долевой (финансовый) инструмент, инструмент капитала | Equity instrument |
Долевые ценные бумаги | Equity securities |
Доля (участие] в другом предприятии | Interest in another entity |
Доля акционеров (акционерный капитал) | Shareholders’ interests |
Дополнительно оплаченный капитал | Share premium |
Допустимая ставка арендного процента | Interest rate implicit in the lease |
Допущение о непрерывности деятельности предприятия | Going concern |
Доступный (для продажи) | Available |
Доход
|
Revenue |
Доход на инвестиции | Return on investments |
Доход от активов программы | Return on plan assets |
Доходный подход | Income approach |
Дочерняя компания | Subsidiary |
Дробление акций | Share split |
Другие долгосрочные выплаты работникам | Other long-term employee benefits |
Единица учета | Unit of account |
Единица, генерирующая денежные средства | Cash-generating unit |
Забалансовые статьи | Off-balance-sheet items |
Задолженность покупателей и заказчиков | Trade receivables |
Займы, подлежащие погашению | Loans payable |
Запасы | Inventories |
Зарубежная деятельность | Foreign operation |
Затратный подход | Cost approach |
Затраты на исследования и разработки | Research and development costs |
Затраты на операцию | Transaction cost |
Затраты на переработку (обработку) | Cost of conversion |
Затраты на приобретение | Cost of purchase |
Затраты на продажу | Costs to sell |
Затраты на разведку и оценку | Exploration and evaluation expenditures |
Затраты на сбыт | Selling expenses |
Затраты по выбытию | Cost of disposal |
Затраты по займам | Borrowing costs |
Затраты, перенесенные на будущие периоды | Expenditures carried forward |
Затраты, себестоимость | Cost |
Зачет | Set-off |
Идентификация активов и обязательств | Identification of assets and liabilities |
Идентифицируемые активы | Identifiable assets |
Изменение в учетной оценке | Change in accounting estimate |
Инвестиции, удерживаемые до погашения | Held-to-maturity investments |
Инвестиционная деятельность | Investing activities |
Инвестиционная недвижимость | Investment property |
Иностранная валюта | Foreign currensy |
Инструмент хеджирования | Hedging instrument |
Историческая себестоимость | Historical cost |
Капитал | Capital |
Капитализация | Capitalisation |
Квалификационный актив | Qualifying asset |
Квалификационный страховой полис | Qualifying insurance policy |
Класс (активов) | Class |
Ключевой (ведущий] управленческий персонал | Key management personnel |
Количество выпущенных акций | Amount of shares issued |
Компенсация | Compensation |
Консолидация | Consolidation |
Консолидированная финансовая отчетность | Consolidated financial statement |
Контракт с фиксированной ценой | Fixed price contract |
Контроль(предприятия) | Control |
Концептуальная основа | Conceptual framework |
Корпоративные активы | Corporate assets |
Корректировки на основе опыта | Experience adjustments |
Корректировки переклассификации | Reclassification adjustments |
Корректирующее событие после отчетного периода | Adjusting event after the reporting period |
Краткосрочные выплаты работникам | Short-term employee benefits |
Кредитный риск | Credit risk |
Кредиторская задолженность | Payables |
Критерий признания | Recognition criteria |
Курсовая разница | Exchange difference |
Ликвидационная группа (группа выбытия) | Disposal group |
Ликвидационная стоимость | Residual value |
Ликвидность | Liquidity |
Материнское предприятие | Parent |
Международный стандарт финансовой отчетности (МСФО) | International Financial Reporting Standard (IFRS) |
Метод «затраты — плюс» | Cost-plus method |
Метод «по степени готовности» | Percentage-of-completion method |
Метод обязательств по балансу | Balance sheet liability method |
Метод обязательств по отчету о прибыли | Income statement liability method |
Метод обязательства | Liability method |
Метод участия (в капитале) | Equity method |
Метод учета по себестоимости | Cost method |
Метод эффективного процента | Effective interest method |
Минимальные арендные платежи | Minimum lease payments |
Монетарные статьи | Monetary items |
Моральный износ | Obsolescence |
Надежно оцененный | Measured reliably |
Наиболее благоприятный рынок | Most advantageous market |
Наиболее выгодное и наилучшее использование | Highest and best use |
Налог на прибыль | Tax income |
Налог на прибыль | Tax on income |
Налоговая база актива или обязательства | Tax base of asset or liability |
Налоговый убыток, перенесенный на будущие периоды | Tax loss carry forward |
Налогооблагаемая прибыль | Taxable profit |
Налогооблагаемые временные разницы | Taxable temporary differences |
Начало срока аренды | Commencement of the lease term |
Начальный отчет о финансовом состоянии по МСФО | Opening IFRS Statement of Financial Position |
Начисленные обязательства | Accrued liabilities |
Неаннулируемая аренда | Non-cancellable lease |
Невозможный | Impracticable |
Негарантированная ликвидационная стоимость | Unguaranteed residual value |
Недвижимость, занятая собственником | Owner-occupied property |
Незаработанный финансовый доход | Unearned finance income |
Нейтральность | Neutrality |
Неконтролируемая доля | Non-controlling interest |
Некорректирующее событие после отчетного периода | Non-adjusting event after the reporting period |
Нематериальный актив | Intangible asset |
Необозримые входные данные | Unobservable inputs |
Необычная (по размеру) | Abnormal (gains, losses) |
Нераспределенная прибыль | Retained earnings |
Несущественный | Immaterial |
Нетекущие (долгосрочные) активы | Non-current assets |
Нормальная мощность | Normal capacity |
Обеспечение налогов, подлежащих уплате | Provision for taxes payable |
Обеспечение(резерв) | Provision |
Обозримые входные данные | Observable inputs |
Обратное приобретение | Reverse acquisition |
Обременительный контракт | Onerous contract |
Объединение бизнесов | Business combination |
Объект хеджирования | Hedged item |
Обычная операция | Orderly transaction |
Обязательства перед поставщиками и подрядчиками | Trade liabilities |
Обязательства по уплате налога | Tax liability |
Обязательство | Liability |
Обязательство по определенной выплате | Defined benefit liability |
Обязательство, обязанность | Obligation |
Обязывающее событие | Obligating events |
Ожидаемый денежный поток | Expected cash flow |
Операционная аренда | Operating lease |
Операционная деятельность | Operating activities |
Операционная прибыль | Operating profit (income) |
Операционные расходы | Operating expenses |
Операционный сегмент | Operating segment |
Операционный цикл | Operating cycle |
Операция в иностранной валюте | Foreign currency transaction |
Операция между связанными сторонами | Related party transaction |
Операция продажи с последующей арендой | Sale and lease back transaction |
Операция, платеж по которой осуществляется на основе акций | Share-based payment transaction |
Операция, платеж по которой осуществляется на основе акций с использованием инструмента капитала | Equity-settled share-based payment transaction |
Операция, платежи по которой осуществляются на основе акций с использованием денежных средств | Cash-settled share-based payment transaction |
Определенная предприятием стоимость | Entity-specific value |
Осмотрительность | Prudence |
Основной (главный) рынок | Principal market |
Основные средства | Property, plant and equipment |
Основные финансовые инструменты | Primary financial instruments |
Отдельная финансовая отчетность | Separate financial statements |
Отсроченные налоги | Deferred taxes |
Отсроченные налоговые активы | Deferred tax asset |
Отсроченные налоговые обязательства | Deferred tax liabilities |
Отсроченный доход (доход будущих периодов) | Deferred revenue (income) |
Отсроченный платеж | Deferred payment |
Отчет о прибыли или убытке | Statement of profit or loss |
Отчет о финансовом состоянии | Statement of financial position |
Отчетность на нетто-основе | Reporting on a net basis |
Отчетный период | Reporting period |
Отчетный сегмент | Reportable segment |
Оценка, измерение | Measurement |
Ошибки предыдущего периода | Prior period errors |
Пенсионный план (программа) | Retirement benefit plan |
Первая финансовая отчетность по МСФО | First IFRS financial statements |
Первоначальные прямые затраты | Initial direct costs |
Первый отчетный период по МСФО | First IFRS reporting period |
Переменные производственные накладные расходы | Variable production overheads |
Перенос налогового убытка на прошлый период | Carrying back a tax loss |
Перенос непринятого налогового убытка на будущие периоды | Carrying forward unused tax losses |
Перестрахователь | Reinsurer |
Пересчет | Restatement |
Период приобретения права | Vesting period |
Перспективное применение | Prospective application |
Платежеспособность | Solvency |
По себестоимости | At cost |
Погашение (расчет) | Settlement |
Поддержание капитала | Capital maintenance |
Понятность | Understanability |
Порядок учета | Accounting treatment |
Последовательность | Consistency |
Постоянные производственные накладные расходы | Fixed production overheads |
Поступление денег | Cash proceeds |
Поступление денежных средств | Cash inflow |
Поступления | Proceeds |
Поступления от выбытия (активов) | Disposal proceeds |
Потенциальная обыкновенная акция | Potential ordinary share |
Потенциальные разбавляющие обыкновенные акции | Dilutive potential ordinary shares |
Правдивое (достоверное)представление | Faithful representation |
Правдивое (справедливое)представление | Fair presentation |
Правительство | Government |
Право собственности на активы | Title to assets |
Представление | Presentation |
Прекращение признания | Derecognition |
Прекращенная деятельность | Discontinued operations |
Премия за риск | Risk premium |
Прибыль | Profit |
Прибыль или убыток за период | Profit or loss for the period |
Прибыль от курсовой разницы | Foreign exchange gain |
Прибыль, доход | Income |
Признание | Recognition |
Примечания (к отчетности) | Notes |
Приоритет содержания над формой | Substance over form |
Прогнозируемая операция | Forecast transaction |
Программа выплат по окончании трудовой деятельности | Post-employment benefits plan |
Программы с определенной выплатой | Defined benefit plans |
Программы с определенным взносом | Defined contribution plans |
Продажа дочерней компании | Disposal of subsidiary |
Продажи | Sales |
Производные финансовые инструменты | Derivative financial instruments |
Промежуточная финансовая отчетность | Interim financial reporting |
Промежуточный период | Interim period |
Пропорциональная консолидация | Proportionate consolidation |
Процентная ставка дополнительных займов | Incremental borrowing rate of interest |
Прочая совокупная прибыль | Other comprehensive income |
Прочие доходы (прибыли) | Gains |
Прямой метод отчетности о денежных потоках от операционной деятельности | Direct method of reporting cash flows from operating activities |
Разбавление(прибыли на акцию) | Dilution |
Разбавленная прибыль на акцию | Diluted earnings per share |
Разведка и оценка запасов полезных ископаемых | Exploration for and evaluation of mineral resources |
Раскрытие (информации) | Disclosure |
Раскрытие информации о связанных сторонах | Related party disclosures |
Расходы | Expenses |
Расходы и доходы | Costs and revenues |
Расходы по налогу | Tax expense |
Реализационная стоимость | Realisable value |
Резерв переоценки | Revaluation resrve |
Резервы | Reserves |
Результаты [деятельности) | Performance |
Ретроспективный пересчет | Retrospective restatement |
Риск невыполнения | Non-performance risk |
Риск процентной ставки | Interest rate risk |
Рыночные условия | Market condition |
Рыночный подход | Market approach |
Рыночный риск | Market risk |
Сбалансированность выгод и затрат | Balance between benefit and cost |
Сверка (согласование) | Reconciliation |
Своевременность | Timeliness |
Связанное с правительством предприятие | Government-related entity |
Себестоимость [стоимость) приобретения | Cost of acquisition |
Себестоимость запасов | Cost of inventories |
Себестоимость продаж | Cost of sales |
Себестоимость реализованной продукции | Cost of goods sold |
Сельскохозяйственная деятельность | Agricultural activity |
Сельскохозяйственная продукция | Agricultural produce |
Сложный финансовый инструмент | Compound financial instrument |
Собственный капитал | Equity |
Собственный капитал по номиналу | Share capital |
События после отчетного периода | Events after the reporting period |
Совместная деятельность (совместное соглашение] | Joint arrangement |
Совместная операция | Joint operation |
Совместное предприятие | Joint venture |
Совместный контроль | Joint control |
Совместный оператор | Joint operator |
Совместный предприниматель | Joint venturer |
Сокращение (программы после окончания трудовой деятельности) | Curtailment |
Соответствие расходов доходам | Matching of costs with revenue |
Справедливая стоимость | Fair value |
Справедливая стоимость за вычетом расходов на выбытие | Fair value less costs to disposal |
Средневзвешенное количество обычных акций в обращении на протяжении периода | Weighted average number of ordinary shares outstanding during the period |
Срок аренды | Lease term |
Срок полезного использования (эксплуатации) | Useful life |
Срок службы, срок полезного использования | Economic life |
Стандарты учета, используемые до принятия МСФО | Previous GAAP |
Статья, объект (контекст] | Item |
Стоаховое обязательство | Insurance liability |
Стоимость погашения | Settlement value |
Стоимость при использовании | Value in use |
Стоимость ранее предоставленных услуг | Past service cost |
Сторона соглашения о совместной деятельности | Party to a joint arrangement |
Страхователь — держатель полиса | Policy-holder |
Страховое событие | Insured event |
Страховой актив | Insurance asset |
Страховой риск | Insurance risk |
Страховщик | Insurer |
Строительный контракт | Construction contract |
Структурированное предприятие | Structured entity |
Субъект (предприятие), впервые применяющий МСФО | First-time adopter |
Субъект хозяйствования,хозяйственная единица | Entity |
Сумма дооценки | Revaluation surplus |
Существенное влияние | Significant influence |
Существенность | Materiality |
Твердое соглашение | Firm commitment |
Текущая себестоимость | Current cost |
Текущая стоимость услуги | Current service cost |
Текущие (краткосрочные) активы | Current assets |
Текущие (краткосрочные) инвестиции | Current investments |
Текущие (краткосрочные) обязательства | Current liabilities |
Текущий валютный курс (курс закрытия на бирже) | Closing rate (current) |
Текущий налог | Current tax |
Транспортные затраты | Transport cost |
Убытки | Losses |
Убыток от уменьшения полезности (обесценивания) | Impairment loss |
Удерживаемый для продажи | Held for trading |
Уместность | Relevance |
Урожай | Harvest |
Условия об отсрочке платежа | Deferred payment terms |
Условия приобретения права | Vesting conditions |
Условная арендная плата | Contingent rent |
Условная процентная ставка | Imputed rate of interest |
Условные (непредвиденные) обязательства | Contingent liabilities |
Условные (непредвиденные)доходы | Contingent gains |
Условные (непредвиденные)убытки | Contingent losses |
Условные события (непредвиденные обстоятельства) | Contingencies |
Условный актив | Contingent asset |
Участники | Participants |
Участники рынка | Market participants |
Учет на основе начисления | Accrual basis of accounting |
Учетная оценка | Accounting estimate |
Учетная прибыль | Accounting income |
Учетные политики | Accounting policies |
Учетный период | Accounting period |
Финансирование | Funding |
Финансовая аренда | Finance lease |
Финансовая деятельность | Financial activities |
Финансовая отчетность | Financial statements |
Финансовая отчетность общего назначения | General purpose financial statements |
Финансовое обязательство | Financial liability |
Финансовое положение | Financial position |
Финансовый актив | Financial asset |
Финансовый актив (финансовое обязательство) по справедливой стоимости с отражением переоценки в составе прибыли или убытков | Financial asset [financial liability] at fair value through profit and loss |
Финансовый инструмент | Financial instrument |
Финансовый риск | Financial risk |
Формула средневзвешенной себестоимости | Weighted average cost formula |
Формула ФИФО | FIFO formula |
Функциональная валюта | Functional currency |
Хеджирование | Hedging |
Хеджировать | Hedge |
Цедент | Cedant |
Целесообразная себестоимость | Deemed cost |
Чистая реализационная стоимость | Net realisable value |
Чистые активы, доступные для выплат | Net asset savailable for benefits |
Чистые инвестиции в аренду | Net investment in the lease |
Чистые инвестиции в зарубежную деятельность | Net investment in a foreign operation |
Эквиваленты денежных средств | Cash equivalents |
Экономические выгоды | Economic benefits |
Эффективная процентная ставка | Effective interest rate |
Эффективность хеджирования | Hedge effectiveness |
Юридическое обязательство | Legal obligation |
Комментарии: